Il Bazar di Mari - manga, anime, Giappone

Negima- Magister negi magi, Play Media Company - Tele Milano

« Older   Newer »
  Share  
icon7  view post Posted on 17/6/2009, 09:58     Top   Dislike
Avatar

bazarino capitano

Group:
Member
Posts:
4,877
Reputation:
+11
Location:
un paesino piccolo piccolo al dila del di

Status:


qualche tempo fa non so esattamente quando su NapoliTv verso le 18.30 circa hanno iniziato a mandare in onda la prima serie di questo anime, non ho visto molti episodi perchè mis cordavo di vederlo, però mi ha smepre incuriosito.

Negi Springfield (si scrive così) è un mago di dieci anni proveniente dal Galles che per finire gli studi diventa insegnante femminile in un istutito femminale giapponese, e da come ho capito, non doveva rivelare a nessuno al sua vera identità.

Asuna Kagurazaka è uan studentessa della classe di Negi, ed è invaghita del suo professore, inizialmente non vedo di buon occhio Negi, che epr orrere l'ha messa diverse volte in imbarazzo, e subito intuisce qualcosa, e viene a conoscenza del segreto del nuovo professore.

linea_fanfiction

Schede sul sito:
- Negima manga
- Negima serie tv, anime

Edited by Mari chan - 25/9/2018, 18:40
 
Top
†Evangeline† A.K. McDowell
view post Posted on 17/6/2009, 10:33     Top   Dislike




Questo anime mi sembra di conoscerlo... XD

Allora, l'anime ha 24 puntate. Le prime 12 sono state doppiate in italiano (doppiaggio ovviamente osceno), il resto no. Quindi mi sa tanto che su Napoli TV interromperanno le trasmissioni una voltata arrivati all'episodio 12.
Stavano anche pubblicando dei DVD in edicola, circa un anno fa, e infatti si sono interrotti (fatale coincidenza: hanno smesso di pubblicare anche il manga, che è fermo da un anno al n° 11).

Curiosità sull'anime: a causa della scarsa qualità delle animazioni, l'intero staff originario è stato licenziato in tronco dopo la realizzazione della puntata 12 (poveri, alla fine non era malissimo), e ne è stato assunto uno completamente nuovo.
Da quel momento la serie cmq migliora come animazioni e come idee culminando in una delle migliori conclusioni che abbia mai visto in un anime.

Assolutamente da vedere, e poi c'è Evangeline. XD

Lo trovate tutto su youtube: Link QUI

image

 
Top
view post Posted on 17/6/2009, 11:12     Top   Dislike
Avatar

bazarino capitano

Group:
Member
Posts:
4,877
Reputation:
+11
Location:
un paesino piccolo piccolo al dila del di

Status:


veramente lo hanno già interotto, replciato per ben due volte di fila XDXD ma da scema mi scordavos mepre di vederlo
 
Top
view post Posted on 18/6/2009, 08:46     Top   Dislike
Avatar

bazarino imperatore

Group:
Administrator
Posts:
21,202
Reputation:
+968
Location:
Piemonte

Status:


Ma chi l'ha tradotto, che casa italiana se ne è occupata? Perchè io ero convintissima che fosse inedito O_O sono stata stupitissima di sapere che era stato doppiato perchè non avevo sentito nulla in proposito... ed è tutto dire! O_O
 
Web  Top
Guzz-san
view post Posted on 7/7/2009, 11:48     Top   Dislike




Per l'Italia la pubblicazione in dvd della prima serie dell'anime è stata pianificata in un primo tempo dalla Play Media Company in un'edizione da 8 dvd, ma la casa editrice ha interrotto la pubblicazione dopo la quarta uscita.

fonte Wikipedia

 
Top
view post Posted on 7/7/2009, 12:42     Top   Dislike
Avatar

bazarino imperatore

Group:
Administrator
Posts:
21,202
Reputation:
+968
Location:
Piemonte

Status:


Ah ecco spiegato il mistero! La Play Press ha interrotto tutte le pubblicazioni di manga/anime perciò si può sperare che qualcun altro raccolga i diritti!
 
Web  Top
Millychan
view post Posted on 7/7/2009, 18:26     Top   Dislike




:onion19: ora l'ho visto anche ioo, che belloo me è piaciuto tantoo!!!
 
Top
akane96
view post Posted on 18/7/2009, 21:12     Top   Dislike




è SUPER MEGA FAVOLOSO!!lo adoro!!
 
Top
Keiichi Maebara
view post Posted on 19/7/2009, 13:59     Top   Dislike




quoto akane, è un' anime, nonche manga, molto bello, veramente molto bello
 
Top
†Evangeline† A.K. McDowell
view post Posted on 30/7/2009, 18:11     Top   Dislike




Che bello!!!!!!! Alla gente piace Negima!!!!!!!

Eva-sama si commuove!!!

image

Ma quale serie preferite? La prima o la seconda?

image
 
Top
view post Posted on 30/7/2009, 21:28     Top   Dislike
Avatar

bazarino imperatore

Group:
Administrator
Posts:
21,202
Reputation:
+968
Location:
Piemonte

Status:


Ho una bella notizia per voi.
Un gruppo di fansub italiano ha tradotto gli episodi dell'anime di Negima. Dato che in Italia era stata acquistata solo i primi episodi, vi dò il link diretto http://www.vazcomics.org/bbf/downloads.php?cat_id=1 buona visione!
 
Web  Top
†Evangeline† A.K. McDowell
view post Posted on 31/7/2009, 09:42     Top   Dislike




Si, io ho visto proprio quelli.^^

Si tratta della seconda serie.

image
 
Top
Guzz-san
view post Posted on 31/7/2009, 20:55     Top   Dislike




come storia e' meglio la prima serie,
per il divertimento la seconda ^^
 
Top
Guzz-san
view post Posted on 12/5/2010, 11:57     Top   Dislike




Trailer 3° OAD

"Mahou sensei Negima! Mou Hitotsu no Sekai"


 
Top
view post Posted on 17/6/2010, 12:32     Top   Dislike
Avatar


Group:
Moderatore
Posts:
8,533
Reputation:
+204
Location:
Roma

Status:



PACTIOOOOOOOOO!!!


Anche per Negima vale lo stesso discorso fatto con Elfen Lied, ovvero, son venuto a conoscenza della sua esistenza solo grazie ad un AMV(all'epoca gli amv li guardavo e basta). Ricordo che il primo pensiero che mi balenò in testa, vedendolo, fu: ma che è, Harry Potter? In effetti la cosa è lecita anche perchè hanno alcune cosette in comune:

1)Entrambi sono maghi.

2)Entrambi sono bambini(Harry cresce col tempo, ma è possibile che lo faccia anche Negi image)

3)Sono occhialuti(anche se quelli di Negi sono gli occhiali più strambi che abbia mai visto)

4)Sono inglesi(Harry è stato scritto da una inglese. Quindi a rigor di logica...)

Un'altra cosa che mi venne in mente, dopo aver indagato su di lui grazie a Wiki, fu la stessa cosa che pensa quell'antipatica di Chisame Hasegawa: Negi ha 10 anni e fa l'insegnante. Non è sfruttamento minorile questo? Direi, ma a quanto pare se ne infischiano. Oh, scusate mi sto allungando troppo: Ehm-ehm. Ecco la mia opinione:

Prima Serie:

Il disegno della prima serie fa molto(troppo?) Love Hina(e grazie al piffero, è lo stesso autore!NdTutti), tanto che ho notato una certa somiglianza, probabilmente sono l'unico che ha notato una cosa che non c'è, tra Nodoka(che mi ricordava, per la capigliatura che ha, quei cani col pelo davanti gli occhi o Slash dei Guns 'N Roses. Apri il sipario cavolo! Hai due bellissimi occhi! -_-) e Shinobu Maehara. E pure Ku Fei ricorda parecchio Kaolla. Ovviamente queste che faccio non sono affatto critiche negative eh! ;). Devo dire che mi son divertito parecchio. E' davvero divertente, adoro le faccie che fanno :D image, e perfino diverso dal solito. Mi riferisco al fatto che il protagonista è un mago e viene scoperto praticamente subito al contrario di molte sue colleghe maghette. Fortunatamente non mancano anche situazioni "serie ma non troppo" come si vede in alcuni episodi(6, 20 e 21 su tutti
SPOILER (click to view)
certo che però il demone a due volti e quattro braccia non è che fa una gran figura eh!
). Naturalmente pure il romanticismo non manca, ed essendo lo stesso autore di Love Hina sarebbe strano mancasse. Devo dire che la timidezza infame di Nodoka m'ha fatto tenerezza(quanto la capisco cavolo :onion17:. M'ha pure suggerito l'idea di dedicarle un amv :sasa: che ho bello pronto, ma lo devo ancora mettere sul tubo XD). M'ha colpito, inoltre, una frase che dice Asuna: "Più una persona ti piace e più hai paura che ti possa rifiutare". Quanto vero oh! :onion20: Comunque, in sintesi, son rimasto deliziosamente colpito. M'è piaciuto assai :sasa:

Seconda Serie:

Qui il disegno cambia incredibilmente. In peggio? No in strameglio. Personalmente ho gradito di più questo tratto che l'altro(questo non significa che la prima serie faccia schifo sia chiaro). Si ride tantissimo anche qui(Suka card!!!), ma i toni son molto ma molto più seri e ci sono molti più combattimenti. Certo è che ho notato, come sempre sarò stato l'unico a notarli, un paio di richiami a Sailor Moon. Dai, non ditemi che la trasformazione delle ragazze non lo ricorda. E il Barone Rosa Nera? E' praticamente Milord in versione bianca(e mi ricordava pure Boy George dei Culture Club. Ehm....) e anzichè lanciare rose rosse usa rose nere(ci manca solo uno che lancia le rose bianche e così hanno usato tutte e tre le rose di Aphrodite dei Pesci XD
SPOILER (click to view)
Royal Demon Rose usata da Milord image
Piranha Rose usata dal Barone image e

Bloody Rose usata da... BOH! image
). La frase che dice, e che Chamo pensa sia un indovinello, invece m'ha fatto pensare a Laplace, uno che di indovinelli ne fa e pure troppi. Ok, ho detto troppo. Chiudo con una piccola critica al fansub. Sì, chi l'ha realizzato ha fatto un lavoro niente male come al solito nonostante qualche errorino di scrittura, ma quello è umano, ma poteva evitare di mettermi un font distorto e illeggibile, e anzichè contornarlo di viola poteva lasciarlo bianco, quando Negi usa le formule magiche(questo nella prima serie). Non che le debba imparare a memoria ma almeno capire, pure se è pseudo latino o gaelico o chissà che roba, che cavolo dice. Un'altra cosa che m'ha infastidito è l'"indecisione". Mi spiego: In tutta la prima serie, quell'antipatica della capoclasse Ayaka viene appunto chiamata capoclasse in italiano e invece nella seconda, per molte puntate, utilizzano il termine giapponese(con tanto di apparizione di significato su schermo) iincho. Mantenerlo sempre in giapponese o in italiano no eh? Stessa cosa vale per Setsuna Sakurazaki: nella prima serie hanno tradotto il termine Ojo-sama in "mia signora"(traduzione letterale? Forse!). Nella seconda serie invece rimane scritto in giapponese. E che dire di Chamo che cambia nome troppo spesso in Kamo facendoti fumare la testa e ti fa domandare quale cavolo è il nome giusto. L'ultimo termine che cambia(due volte nella seconda serie) è Masuta/Masta. Prima viene tradotto letteralmente in Maestro(e già mi suona troppo male anche se alla fin fine è questo che significa) poi diventa inglese(master) ed infine diventa un banalissimo "padrona". Sigh... -_-. Infine spiegatemi che senso ha includere nei sottotitoli, alla fine di ogni frase, le tipiche espressioni dell'intercalare giapponese come Aru(o questo è forse cinese?) o Desu(oddio, pure Yue! Ci mancava solo che Nodoka diceva Kashira e le gemelline na no). Mah!

Comunque, è stato davvero un piacere guardarlo. Molto divertente, carino e genuino(w le rime XD). Certo, sarà stata l'ambientazione e il fatto che ho visto un hentai yuri di recente, ma mi provocava pensieri un tantino sconci(scommetto che di dojinshi hentai yuri su Negima ce ne stanno quintali). Specialmente nella seconda serie i pensieri aumentano per colpa dell'attrazione, più shoujo-ai che Yuri, di Setsuna per Konoka. Ah, durante la visione mi son divertito ad associare una voce italiana ai personaggi(solo ad alcuni, mica a tutti. Provate voi a trovarmi 34 doppiatrici idonee comprendendo pure Anya, Nekane e quella provocante di Shizuna Minamoto l'infermiera. Come dite? E' stato già doppiato? Tsk. Ma quello secondo me è un fandub(doppiaggio amatoriale), e parecchio osceno, spacciato per ufficiale o, peggio ancora, si tratta di un doppiaggio eseguito in chissà quale paese, tipo Spagna o Portogallo, sfruttando persone non professioniste. Guardate il caso dell'anime Dream Team ad esempio). Che folle che sono eh? XD


E ora tutti insieme: PACTIOOOOOOOOOOO!!!! ^_^

Prossima missione: Ayashi No Ceres(non era previsto dopo Negima, ma lo devo vedere perchè mi hanno commissionato di dedicargli un AMV)
 
Web  Top
26 replies since 17/6/2009, 09:58   486 views
  Share