Il Bazar di Mari - manga, anime, Giappone

Code Geass (saga), Dynit, VVVVID

« Older   Newer »
  Share  
Guzz-san
view post Posted on 13/9/2009, 11:32     Top   Dislike




sarebbe ora che anche in italia cominciassero a produrli in blu-ray
 
Top
Millychan
view post Posted on 13/9/2009, 11:53     Top   Dislike




CITAZIONE
non ho mia visto i picture drama, sono belli? qualcuno li ha visti?

io mi sembra che li ho visti tutti, sono carini
CITAZIONE
Ho sentito in giro molte voci su una ipotetica terza serie, chissà se è vero

lo sperooo :sbrill:
 
Top
fuyuhu
view post Posted on 23/9/2009, 18:21     Top   Dislike




pure io spero con tutto il cuore i una nuova serie!!!>___<
 
Top
Tigrotta!!!
view post Posted on 24/9/2009, 22:42     Top   Dislike




appena visto la prima puntata in italiano:
le traduzioni mi sembrano molto diverse dalla versione fansubbata

mi piace molto la voce di CC e di Lloyd
orange e Lelou non sono male
suzaku e rivalz (harry potter) per niente!!!

la pronuncia di lelouch (lulusc) è diventato lelusc :peo:
suzaku ha una Z troppo pronunciata
mi sono sconvinta a un altro nome ma non mi ricordo XD XD XD

le parole in inglese sono oscene (perchè non hanno l'accento nipponico)
 
Top
view post Posted on 24/9/2009, 23:04     Top   Dislike
Avatar

bazarino imperatore

Group:
Administrator
Posts:
21,211
Reputation:
+968
Location:
Piemonte

Status:


Sulla voci italiane dovrò abituarmi un attimo dato che ho visto più volte quella giapponese e mi sono rimaste le voci originali in testa (specialmente Lelouch); però mi pare un buon lavoro, e non c'era NESSUNA censura *_*!
Sono contenta che siamo rimaste le parole in inglese... HAY! in effetti erano pronunciate diversamente nella versione giapponese... ma la pronuncia "nostra" è quella giusta XD che strano caso XD

Mannaggia allo streaming che ogni tanto saltava!!!
 
Web  Top
Chihiro.
view post Posted on 24/9/2009, 23:04     Top   Dislike




*riappare dal nulla*

come potevo non commentare Lulu? XD

quoto Tigro :sasa: anche se la voce di Lelouch ancora non mi convince,è poco incisivo secondo me u___u
L'inglese è pessimo secondo me xD
e Tigro...l'altro nome pronunciato strano è Nanali/Nanari XD


*rievapora*

Edit:Mari mi ha preceduta xD cmq anche a me l'adattamento sembra buono :sasa: e probabilmente le voci giappo in testa rimarranno per sempre, è difficile dimenticarle *w*

 
Top
view post Posted on 24/9/2009, 23:11     Top   Dislike
Avatar

bazarino imperatore

Group:
Administrator
Posts:
21,211
Reputation:
+968
Location:
Piemonte

Status:


Bentornata CHihiro! Non te ne andare più ^_-
Davvero "Nanali" è stata pronunciata come "Nanari"? Non me ne sono accorta! Farò attenzione nei prossimo episodi.
 
Web  Top
Chihiro.
view post Posted on 24/9/2009, 23:19     Top   Dislike




a me par proprio di aver sentito una R :sasa: potrei anche aver capito male
Che in effetti può sembrare un po' la pronuncia che hanno in giappo,ma allora avrebbero dovuto dire anche "rurush" :asd:
Ah, il nome di C.C. l'hanno detto? Non mi pare di averlo sentito,chissà come lo dicono ò_ò
 
Top
Tigrotta!!!
view post Posted on 24/9/2009, 23:54     Top   Dislike




CC non lo dicono, e per nunnaly non ci ho fatto proprio caso! :peo:
 
Top
Lylibell
view post Posted on 25/9/2009, 09:07     Top   Dislike




Avrei preferito che Lelouch fosse doppiato da qualcun altro... non che Max Alto non sia bravo, ma è meglio dar spazio a nuovi doppiatori °_°
 
Top
view post Posted on 25/9/2009, 13:08     Top   Dislike
Avatar

bazarino imperatore

Group:
Administrator
Posts:
21,211
Reputation:
+968
Location:
Piemonte

Status:


La Dynit ha aperto un sondaggio sul loro sito per votare la versione italiana (non i due anime in sè, ma proprio l'adattamento italiano) di Gurren Laggan e Code Geass; qua
http://www.dynit.it/sondaggio.asp
votate :-)
 
Web  Top
view post Posted on 25/9/2009, 13:22     Top   Dislike
Avatar

bazarino capitano

Group:
Member
Posts:
4,877
Reputation:
+11
Location:
un paesino piccolo piccolo al dila del di

Status:


io non finii di vedere code geass, ero arrivata al quinto episodio della prima serie, ma mi piacque molto (pochi me ha mi attirano così), non mi ricordo le voci originali, quindi non posso dare un parere perfetto.
Il doppiaggio mi sembra bene adatto, ma ovviamente essendo acora agli inizi non saprei dare un parere definitivo, devo vedere altri episodi.
Altro non mi ha convinto pienamente, credo che dovrebbe calibrare un po' emglio la voce, ma è giusto per parere personale, la voce di C.C credo sia adatta, ma è pura impressione.

Non vedo l'ora di vedere gli altri episodi *__*
 
Top
view post Posted on 30/9/2009, 10:38     Top   Dislike
Avatar

bazarino capitano

Group:
Member
Posts:
4,877
Reputation:
+11
Location:
un paesino piccolo piccolo al dila del di

Status:


scusate per il doppio post

sapete se gli streaming di code geass sul sito della rai si possono guardare anche nei giorni successivi? perchè un episodio lo dovrò perdere
 
Top
view post Posted on 30/9/2009, 14:39     Top   Dislike
Avatar

bazarino imperatore

Group:
Administrator
Posts:
21,211
Reputation:
+968
Location:
Piemonte

Status:


Per ora no ç_ç ma si spera nel futuro, dato che la Rai mette molte sue serie in streaming...
 
Web  Top
view post Posted on 30/9/2009, 15:34     Top   Dislike
Avatar

bazarino capitano

Group:
Member
Posts:
4,877
Reputation:
+11
Location:
un paesino piccolo piccolo al dila del di

Status:


capisco, spero di riuscirlo a vedere comunque.
 
Top
219 replies since 29/9/2008, 10:53   1964 views
  Share